Facéties.

Une histoire d'après
une photographie de Gabriele Basilico

La traversée se dit rude. Je t'espère de l’autre côté.
L’âme en paix pourrait bien chavirer.
Une barque détente – cette atmosphère – je rêve.
C’est une caresse de l’horizon qui vient
Scarifier tout ce qu’il me reste. La gorge. L’indicible. L’absolu.

Ça se solidifie pourtant. Ça encre. Ça stipule.
Ça marine. Ça détonne. Ça dément.
Tout ce que l’on a pu me dire sur la musique.

Par mégarde : un sursaut et tu ressuscites.
L’absence n’existe que lorsque l’on cesse d’imaginer.
Sur les flots, une flamme scintille – y suis-je toujours la femme attendue ?
Amertume lente : le retour souhaité de la pioche par l’écubier.
Viens donc m’amarrer. Viens me planter. Viens.

L’ineffable comme aubaine : on s’en souviendra.
Le Havre de nos lieux – pas sages – ephêmeros.

Le cœur en amour au séjour prolongé, je cherche la plume pour t’écrire.
La petite pomme, ce poing de singe qui t’atteindra. Qui te ramènera.
Aux flaques de nos bitumes.

Brin de marée - sine qua non – homologué.
Droite dans mes bottes ce souvenir tenace - ces traversées incessantes
De part en part – être retenue - au bout du fil.

Le guindeau use de sa force et strangule.
C’est une image qui te ressemble :
Un seul appel
Pour un pieu d’encre au cœur à planter.

La traversée se dit rude. Je t’espère de l’autre côté.
Ton souffle dans ma bouche et la noyade soudain
Semble donner naissance à l’arbre qui sera papier.

Gabriele BASILICO, Le Havre, façade des établissements Fouré Lagadec et compagnie (ateliers de réparations maritimes), 1984, tirage au gelatino-bromure d'argent, MuMa musée d'art moderne André Malraux, Le Havre

Auteur du texte :

Marie Lamiable


© Tous droits réservés aux auteurs

Le Projet :


En 2017-2018, le service numérique du MuMa musée d'art moderne André Malraux a proposé aux étudiants du Master de Création littéraire de l'Université du Havre et de l'ESADHaR de participer à un projet d'écriture à partir d'une ou plusieurs œuvres de son exposition Comme une histoire... Le Havre.

Une quinzaine de textes ont été produits par les étudiants. Une sélection de ces textes a ensuite fait l'objet d'une captation sonore, interprétés par les étudiants eux-mêmes au studio Honolulu. Ces récits sonores sont diffusés sur l'audioguide du musée, accessibles directement et gratuitement pour les visiteurs du musée depuis leur smartphone. Ils sont également disponibles à l'écoute sur le site et les réseaux sociaux du MuMa de même que l'ensemble des textes produits.